Nån mer som sett Wallander på engelska? Alltså det är Wallander med engelska skådespelare fast det utspelar sig i Skåne. Skådespelarna har svenska namn och skriver och läser på svenska. Polisbilarna är också svenska. De har lite svårt att uttala namnen på varandra, och Ystad är troligen väldigt svårt att uttala för engelsmän. I-staaadt.
Kenneth Branagh spelar huvudrollen, vilket är ganska passande då han ser ganska svensk ut.
Dock hittade jag en fadäs, som den vanlige engelsmannen förmodligen inte upptäckte. Jo, Wallander skrev en kontaktannons, och då skrev han den på svenska och fick svar sen efteråt av en tjej. Då stod det typ: "Ja, jag gillar också trevliga höstpromenader, berätta mer om dig själv!", och sen skriver han och föreslår en träff. Efter det så får han ett nytt svar från tjejen, och då läser Wallander, alltså Branagh, högt så att britten ska förstå. Han läser typ: "Ska vi ses för en middag på restaurangen nere vid hamnen?", men fadäsen är att de filmar skärmen samtidigt, och där står det exakt samma sak som det gjorde innan: "Ja, jag gillar också trevliga höstpromenader, berätta mer om dig själv!". Vilket misstag!!
Undrar om det var nån engelsman som upptäckte det...
fredag 20 mars 2009
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar